„Nečeské“ VĚTNÉ VAZBY

Z jiných jazyků, ale i pouhou nedbalostí, se do češtiny dostávají podivné větné vazby.

Často se, ať v mluveném nebo psaném projevu, setkávám s tvary:

  • budete vidět / budete slyšet ve významu uvidíte/uslyšíte (budete vidět/slyšet v češtině používáme, když chceme říct, že vás bude vidět/slyšet, že vás ostatní uvidí/uslyší),
  • mějte hezký den místo přeji vám hezký den / mějte se hezky.

V poslední době mě asi nejvíc zarazila formulace v jednom inzerátu, kde psali „vyzkoušejte ochutnat“ ve významu ochutnejte.

Zvlášť v profesních textech nebo v překladech, ke kterým použijete překladač, si dejte záležet na tom, abyste text upravili, nebo si objednejte korekturu vašich textů ;).


Chcete vědět, jak řešit různé záludnosti češtiny? Chcete se v češtině zlepšovat?
Sledujte rubriku Tahák na češtinu, v níž se s vámi dělím o ty jevy, se kterými se při opravách textů setkávám nejčastěji.
Nebo mi svěřte svou e-mailovou adresu a já vám vždy na začátku měsíce pošlu zprávu o tom, jaké střípky v Taháku a ostatních rubrikách blogu přibyly.

tahak-pro-reseni-zaludnosti-cestiny
0 0 hlasy
Article Rating
1 Komentář
Nejnovější
Nejstarší Nejvíce hlasů
Zobrazit všechny komentáře
Věra Rádyová
1. 7. 2023 18:16

Jeje, „mějte hezký den“ je můj favorit. Většinou ti lidi, kteří to píšou, vůbec nechápou, co je na tom špatně. Prostě „have a nice day“, ne? 🙂